| 加入桌面 | 手機版
免費發(fā)布信息網(wǎng)站
貿(mào)易服務(wù)免費平臺
 
 
發(fā)布信息當(dāng)前位置: 首頁 » 供應(yīng) » 辦公、文教 » 庫存圖書 » 中韓口譯入門(附贈光盤1張)孫志鳳

中韓口譯入門(附贈光盤1張)孫志鳳

點擊圖片查看原圖
規(guī) 格: 行業(yè)標(biāo)準(zhǔn) 
單 價: 面議 
起 訂:  
供貨總量: 99999
發(fā)貨期限: 自買家付款之日起 3 天內(nèi)發(fā)貨
所在地: 河南 鄭州市
有效期至: 長期有效
更新日期: 2010-10-17 12:26
瀏覽次數(shù): 2
詢價
公司基本資料信息
 
 
 
【中韓口譯入門(附贈光盤1張)孫志鳳】詳細說明
中韓口譯入門(附贈光盤1張) 作者:孫志鳳 市場價: 25.00 出版社:人民教育出版社 頁碼:258頁 出版日期:2009年05月 ISBN:9787107219238 版本:第1版 裝幀:平裝 開本:32 正文語種:中文/韓語--------------------------------------------------------------------------------內(nèi)容簡介 《中韓口譯入門》以真實會議口譯資料為基礎(chǔ),結(jié)合作者多年教學(xué)與實踐經(jīng)驗編寫而成。內(nèi)容包括中韓口譯常用語句、用法知識、會議口譯進行的方式和步驟、口譯趣聞、口譯練習(xí)等等。真實性:《中韓口譯入門》收錄真實會議發(fā)言稿,學(xué)習(xí)者可以身臨其境,進行中韓互譯。全面性:《中韓口譯入門》內(nèi)容涉及政治、旅游、工業(yè)、經(jīng)貿(mào)、文化等方方面面。合理性:《中韓口譯入門》按照會議程序安排內(nèi)容,實用有效。廣泛性:《中韓口譯入門》既可以作為韓語學(xué)習(xí)者的自學(xué)教材,也適合課堂教學(xué)使用。無論是韓語初中級學(xué)習(xí)者,還是口譯從業(yè)人員,《中韓口譯入門》都可以為他們指點迷津?!吨许n口譯入門》配有MP3光盤一張,由韓籍專家和中國播音員共同朗讀,發(fā)音純正地道。--------------------------------------------------------------------------------作者簡介 孫志鳳,韓國學(xué)中央研究院韓國學(xué)研究生院畢業(yè),獲文學(xué)博士。現(xiàn)任梨花女子大學(xué)??诠P譯研究生院翻譯學(xué)系(韓中專業(yè))教授、國際會議口譯貝(韓中、中韓)、韓國口筆譯教育學(xué)會副會長、韓國國際會議口譯學(xué)會監(jiān)事。有著豐富的中韓筆譯、口澤教學(xué)與實踐經(jīng)驗。--------------------------------------------------------------------------------編輯推薦 《中韓口譯入門》配有MP3光盤一張,由韓籍專家和中國播音員共同朗讀,發(fā)音純正地道。--------------------------------------------------------------------------------目錄 會議主持人串詞1大家好!/各位好!2我是主持人3現(xiàn)在開始舉行會議4我先說明一下5會議以同聲傳譯方式進行6請自行調(diào)整耳機聲道7請放在座位上8會議進行和會議順序9進入會場10請各位以掌聲表示歡迎11介紹(一)12介紹(二)13請 致辭14 結(jié)束了15請整理一下16主持會議17請見諒18現(xiàn)在正式開始發(fā)言19請務(wù)必遵守時間20從現(xiàn)在開始進行討論21接下來是問答時間22其他(一)23很有幫助(一)24很有幫助(二)25現(xiàn)在休息一會兒26準(zhǔn)備了午宴/晚宴27請各位參加28祝各位愉快29謝謝各位(一)30謝謝各位(二)31祝各位一路順風(fēng)32其他(二)問候語1基礎(chǔ)口譯練習(xí)(1)開篇語1)中譯韓2)韓譯中(2)結(jié)束語1)中譯韓2)韓譯中2實戰(zhàn)口譯練習(xí)(1)中譯韓(2)韓譯中附錄附錄1(1)主持人串詞(1)附錄2(2)主持人串詞(2)附錄3會議名參考附錄4人名和職位--------------------------------------------------------------------------------序言 一直以來,口譯都受到很多人的關(guān)注。在一個全球化的時代,許多領(lǐng)域都涉及國際事務(wù),雙方需要及時而準(zhǔn)確的溝通和傳達,所以近年來的國際會議90%以上都是用口譯的方式進行的??谧g在會議的過程中就如同空氣一般,雖然看不見,但是沒有了就會窒息。中韓建交已經(jīng)16年,中韓兩國在政治、經(jīng)濟、文化方面的交流飛速發(fā)展。目前中韓口譯人員,特別是會議口譯員的需求量相當(dāng)大,想要學(xué)口譯的人也非常多,那就需要一套系統(tǒng)的教學(xué)法和一本實用有效的教材。我從事中韓同聲傳譯近二十年,教口譯有十五年,期間搜集了大量會議口譯資料。為了有效教學(xué),確實需要一系列的教材。特別是在基礎(chǔ)教學(xué)上,教材應(yīng)較系統(tǒng),容易上手,不會使初學(xué)者望而卻步。當(dāng)初我發(fā)現(xiàn)一些學(xué)生在做口譯時,雖然是很簡單的會議用語,因為不是一般口語會話,如果不積累一些正式口譯常用語句,是無法脫口而出的。在此,我將多年來的真實會議資料和教學(xué)資料整理出來,編成此書,與大家分享,希望有助于初學(xué)者掌握基礎(chǔ)口譯技能。本書重在會議口譯,內(nèi)容涉及政治、旅游、工業(yè)、經(jīng)貿(mào)、文化等方方面面。全書可分為三部分。第一部分是會議主持人串詞,共32課,主要介紹簡短的口譯常用語句、用法知識、會議口譯進行的方式和步驟,同時也收錄我做口譯時的趣聞軼事以及學(xué)習(xí)韓語中犯的典型錯誤。第二部分是問候語,分為基礎(chǔ)口譯練習(xí)和實戰(zhàn)口譯練習(xí),收錄真實會議發(fā)言稿,學(xué)習(xí)者可以身臨其境,進行中韓互譯。第三部分是附錄,收錄了會議日程介紹以及一些專有名詞翻譯,可供參考。
0條 [查看全部]  【中韓口譯入門(附贈光盤1張)孫志鳳】相關(guān)評論
 
更多..本企業(yè)其它產(chǎn)品
 
更多..推薦產(chǎn)品

[ 供應(yīng)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ]

 
站內(nèi)信(0)     新對話(0)