西班牙語句法 作者:董燕生 市場價: 20.00 出版社:外語教學與研究出版社 頁碼:261頁 出版日期:1999年02月 ISBN:756001514X 條形碼:9787560015149 版本:第1版 裝幀:平裝 開本:32 正文語種:中文--------------------------------------------------------------------------------內(nèi)容簡介 《西班牙語句法》主要內(nèi)容簡介:傳統(tǒng)語法通常是分別論述詞法和句法的。這可能出于教學實用功能的考慮,有助初學的外國人操練復雜的詞法變化,但并不符合語言的實際運轉(zhuǎn)規(guī)律。就西班牙語而言,詞法不過是綴詞組句的接榫構件。比如名詞、形容詞的性數(shù)變化,乍一看似乎純屬詞法范疇,可是歸根結底不外乎是組建名一形偏正結構的句法手段,然后再將其嵌入更高層次的語符鏈中。脫離這個功能,很難理解為什么要把世間所有的無生命物件,甚至抽象概念劃分為陽性陰性,因為性別分類只對動物界才有意義。動詞的人稱變化也是這樣:它不過是主語和謂語之間的關系標志罷了。詞法和句法的人為劃分割裂了語言的內(nèi)部結構,造成傳統(tǒng)語法體系的龐雜混亂,許多語言現(xiàn)象被肢解,在不同的章節(jié)中反復論述,查閱使用極為不便。比如西班牙語里的多義語符se,至少在三個章節(jié)中反復出現(xiàn):1.代詞;2.動詞分類;3.句子分類。實際上,這個語符,除了作為第三人稱代詞與格le和les的變體可以歸入代詞一章,在其他情況下均是反映主謂之間語義關系的符號:主語身兼施事、受事二職的自復標記,主語為受事的被動句標記,主語不確指的無人稱標記。顯而易見,把詞法和句法作為整體通盤考慮,對這個語言現(xiàn)象的分析就會更集中、更系統(tǒng)化。因此,《西班牙語句法》作者決定參照結構主義和生成轉(zhuǎn)換學派的觀點,將詞法納入句法,從整體上探討西班牙語的組句規(guī)則。這就是《西班牙語句法》的構思原則。--------------------------------------------------------------------------------作者簡介 董燕生,北京外國語大學西班牙語系教授,碩士研究生導師,并于1996年被批準為博士研究生導師。2000年11月6日獲西班牙胡安 卡洛斯國王授予的伊薩貝爾女王勛章;2001年9月譯著《堂吉訶德》獲中國作家協(xié)會頒發(fā)的第二屆魯迅文學獎、1995-1998全國優(yōu)秀文學翻譯彩虹獎;2006獲西班牙 西中協(xié)商基金會 頒發(fā)的 西中交流貢獻獎 ;2000年7月在馬尼拉亞洲西班牙語語文工作者協(xié)會代表大會上被選為該協(xié)會主席。--------------------------------------------------------------------------------目錄 導言第一章句子分類1.1簡單句1.2復合句第二章主語和謂語之間的關系及其在句法上的反映2.1主動句和被動句2.2自復被動句2.3無人稱句2.4相互句2.5自復句2.6利益與格第三章動詞及其賓語和補語3.1及物動詞和不及物動詞3.2名詞或名詞詞組作動詞補語3.3由前置詞引導的各種補語3.4添加補語(景況補語)3.5與前置詞連用的奪格代詞第四章動詞的形態(tài)變化4.1人稱和數(shù)4.2語式和時態(tài)4.3動詞的非人稱形式4.4主格人稱代詞的作用4.5完成體和未完成體4.6動詞時態(tài)4.7虛擬式4.8動詞非人稱形式的語法功能4.9動詞短語第五章系動詞ser和estar5.1主要語法學派的觀點5.2ser和estar的重疊分布5.3ser和estar的相斥分布5.4名詞作表語的句子5.5翻譯問題第六章名詞及其附加成分(一)6.1附加成分的分類6.2限定詞的細分類第七章名詞及其附加成分(二)7.1形容詞及其與名詞搭配的幾種方式7.2作名詞附加成分的前置詞詞組第八章性、數(shù)、人稱的一致關系8.1一致關系的句法功能8.2語序的靈活性及其限度8.3一致關系的規(guī)則第九章并列復合句9.1聯(lián)合并列句9.2排比并列句9.3選擇并列句9.4反義并列句第十章主從復合句(一):名詞從句和定語從句第十一章主從復合句(二):副詞從句參考書目